From Athenawiki

Jump to: navigation, search

These information are just a summary of what we can provide. For more information, please contact us.

General Information

Name of the terminology PICO THESAURUS “Portale della Cultura Italiana On-line”
Countries using the terminology Italy
Version of the terminology 4.3
Date of publication 2011-01-03
Organisation name

(Please give the name of organisation(s) who owns or has reponsibility for the terminology)

Ministero per i beni e le attività culturali
Contact name

(Please give the name of a person who we can contact for further information)

Sara Di Giorgio


Main Features

IS THE TERMINOLOGY A THESAURUS? YES
Type of terminology resource

(Please select among the list: Simple list of terms; Glossary; Classification/Taxonomy; Thesaurus; Ontology)

Thesaurus
IS THE TERMINOLOGY SPECIALISED? YES
Domain of description

(by description domain we mean the subject area covered by the terms of the terminology; by application domain we mean the scope of the terminology. For example if you use mineralogy terms for describing archaeology collections: the description domain would be mineralogy and the application domain would be archaeology)

Archaeology, Architecture, Cinema and audio-visual, Contemporary art, Decorative arts, Ethnology, Fine arts, Furniture, Geography, History, Industrial heritage, Landscape, Local history, Literature, Music, Performing arts, Philosophy, Political science, Religion

The PICO Thesaurus is organized in four main categories, derived from the four "High level elements of DC Culture, defined by the Aquarel project and approved by the MINERVA project (MINERVA Handbook): Who, What, Where, When. Italian culture, with special focus on tangible and intangible heritage; people and organisations involved in cultural processes and administration; cultural and educational disciplines; chronological periods

IS THE TERMINOLOGY MULTILINGUAL? YES
Languages

(Please provide the reference language first, then indicate a percentage to assess the rate of equivalence; e.g. "Italian 100% and English 50%" means that Italian is the reference language, and that only 50% of the Italian terms have a correspondance in English)

Italian 100% English 100%
IS THE TERMINOLOGY ALREADY SKOSIFIED? YES
Status

(Please select among the list: Not planned; Only planned; In-progress; SKOSified)

SKOSified


Other Features



How many terms (lexical units) does this terminology have?

(Please select among the list:

"11-100"; "101-500"; "501-1000"; "1001-5000"; "5001-10000"; "more than 10000")

501-1000
Which thesaurus features are supported?

(Choose all that apply among :

Narrower term / Broader term

Related term (or 'See also')

Preferred Term

Non-Preferred Term

Use/Used for (or 'See')

Use OR

Use AND

Top term

Temporary Term

Other relations

Scope Note

Other (special) notes: use notes, date of entry

Narrower term / Broader term

Related term (or 'See also')

Preferred Term

Non-Preferred Term

Use AND

Scope Note

URL of the terminology

(if it is available online)

http://www.culturaitalia.it/pico/thesaurus/4.3/thesaurus_4.3.0.skos.xml
This page was last modified on 1 February 2012, at 11:36.This page has been accessed 5,094 times.